Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]



A música e a vida: baixas expectativas

Quinta-feira, 21.06.12
 

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado por Ana Gabriela A. S. Fernandes às 18:38

A música e a vida: incertezas naturais

Domingo, 17.06.12
 

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado por Ana Gabriela A. S. Fernandes às 15:40

A música e a vida: laços afectivos

Terça-feira, 12.06.12

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado por Ana Gabriela A. S. Fernandes às 22:14

A música e a vida: estradas desertas

Sábado, 02.06.12

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado por Ana Gabriela A. S. Fernandes às 20:22

Daily Show à portuguesa" - 1º episódio: secret societies run the country!

Sexta-feira, 01.06.12

 

Jon Stewart aceita as ovações entusiastas, cumprimenta os espectadores, e passa logo aos temas da semana:

We have chosen Portugal to be our first Daily Show franchise, because we are really surprised with its little people. They are amazing. They are struggling to survive, and yet they have to pay for a certain way of life of some kind of other people: parliament deputies, journalists, opinion makers, politicians, secret services, and so on.

 

Apressando o ritmo do discurso e elevando um pouco a voz:

Well, this week was very rich in funny stuff. Let's have the juice first.

This parliament inquiry is opened to any viewer, O.K.? It's a second inquiry to a certain member of the government. Here is one of the questions of a Left party deputy, after implying that the interrogated had lied.

 

Jon Stewart passa o vídeo da parte da pergunta da deputada sobre a maçonaria com a tradução para inglês em baixo:

Tradução à americana em voz alta pelo próprio Jon Stewart: Do freemasons run the country?

(Olhos bem abertos de Jon Stewart. Uma pausa. Risos na plateia)

Big deal! Everybody knows that!

(Risos da plateia)

But what the hell does he have to answer that? That's not the point here! Maybe the next deputy asks the right question. Here is a communist party deputy, let's see.

Passa o vídeo do deputado do PCP e a legenda: Quando se encontravam de que é que falaram?

Tradução à americana: When you met, you talked about what?

(Jon Stewart faz um trejeito com a boca como um peixe fora de água)

Glup! Pretty women and football...?

Seriously, guys!

 

A third deputy, of one of the two parties of the government, reminds that this is not the inquisition, but just wait and see. In a television program one of the opinion makers of the same party said, in a very solemn tone.

Vídeo do Quadratura do Círculo na parte em que se fala sobre as formas de mentir: Há três formas de mentir. ... Ele mentiu das três maneiras.

Tradução à americana: There are three ways of lying. He lied the three ways...

What the f... (ouve-se um piiiii sobre a f word do Jon Stewart)

These guys have no mercy!

(Risos na plateia)

 

Well, the little people don't need to pay the rent for these guys. What are they doing? Europe is running wild, banks in trouble, and you are discussing if someone met a spy, where and when, and what did they talk about?

(Risos na plateia)

 

Jon Stewart afivela um sorriso malandro e depois, não contendo o riso:

This spy, by the way, was nominated by the previous government, so when they met he was already out of business. Anyway, his face was shown in television, is now well known by everybody, and he can't talk! Everybody in this country is free to talk about him but he can't talk!

 

Jon Stewart mostra outra parte de um vídeo em que diz que o ministro está meio morto

This opinion maker, for instance, says the member of the government is already half dead, but anyway... 

(pausa para risos na plateia)

The little people don't care, they are worried with the big issues: how to survive to unemployment, losing their houses, and paying heavy taxes, and all this to pay the rent of this insane creatures. Unbelievable!

Of course the little people know about corporative interests, and business espionage, they were not born yesterday.

 

 

That'all for today folks!

And now, our moment of zen

The highest responsable for Public Justice about an inquiry to previous government's harmful financial contrats that will have a huge impact on public finances 

 

 

 

For some reason they call him queen of England...

 

 

 

Nota: Ainda vou ter de rever o inglês à americana, mas agora vai assim, O.K.? Sorry...

 

 

Errata: logo no título, run em vez de rule. Isto deve ser de ter visto muitos filmes americanos dos anos 30, 40 e 50, está bom de ver. De facto, run é utilizado nos states para: fazer operar ou funcionar (uma máquina), estar em cção ou operação; conduzir, dirigir (negócios); entre outros significados. Pessoalmente, gosto mais de run aqui do que rule, mas o sentido é de rule=governar.

Consegui corrigir mais um ou outro termo, espero que tenha ficado legível.

 

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado por Ana Gabriela A. S. Fernandes às 15:58








comentários recentes



links

coisas à mão de semear

coisas prioritárias

coisas mesmo essenciais

outras coisas essenciais

coisas em viagem


subscrever feeds